Scripture Standardization for Media & Broadcast

Consistent Scripture.
Every Subtitle. Every Language.

Scripture Platform automatically detects biblical references in your subtitle files — SRT and VTT — and standardizes them against public-domain Bible text, where available. Ideal for ministries translating television episodes and broadcast content across multiple languages.

The Challenge Your Team Faces Every Week

When television episodes and broadcast content are translated into multiple languages, Scripture references get paraphrased differently by every translator — creating inconsistency across your library. Scripture Platform solves this by automatically detecting biblical text in subtitle caption files and replacing it with standardized, reviewer-approved renderings drawn from public-domain Bible versions where available.

Workflow
How It Works
Six steps from raw subtitle file to a standardized, consistent output — with your team in control at every stage.
📁

1. Upload

Upload your .SRT or .VTT subtitle file and select the source language and project.

🔍

2. Detect

The engine scans every entry and flags biblical references — ignoring non-biblical content.

📋

3. Review Queue

Flagged entries appear in the review queue, classified by confidence level.

4. Approve

Reviewers approve, edit, or flag each entry. Approved text is saved to the STM library.

5. STM Reuse

Future uploads match known references automatically — reducing review over time.

6. Download

Download the processed file with standardized Scripture text applied and ready to air.

Built for Broadcast Teams
Everything your translation and review team needs to maintain Scripture consistency at scale.
🌐

Multilingual Detection

Automatic detection in German, Spanish, French, Portuguese, Russian and more — with language-specific pattern matching.

📖

Public-Domain Bible Baselines

Where available, substitutions draw from verified public-domain Bible versions — Luther 1912, KJV, RV1909, Ostervald, Synodal, Almeida and more. For languages without a PD version, the platform flags entries for manual reviewer approval instead.

STM Reuse Library

Every approved entry is saved to your Scripture Translation Memory. Future files reuse approved text automatically.

📊

Progress Tracking

Per-file progress bars show exactly how many entries have been reviewed — so your team always knows where things stand.

📁

Project Organisation

Three-level project hierarchy — organise files by programme, series, and episode with filters at every level.

🔒

Time-Limited Retention

All uploaded Scripture content is automatically purged after 30 days — reducing copyright accumulation risk.

Language Support
Phase 1 Languages
The following languages are supported in the current release. Don't see your language? Contact us to discuss adding support.
🇩🇪 German
🇪🇸 Spanish
🇫🇷 French
🇵🇹 Portuguese
🇷🇺 Russian
🇺🇦 Ukrainian — coming soon
🇳🇱 Dutch — coming soon
🇮🇹 Italian — coming soon
Before & After Examples
🇩🇪 German — Psalm 78:26
Before
“Er ließ den Ostwind fahren unter dem Himmel und führte den Südwind durch seine Stärke”
After
“Er ließ den Ostwind fahren unter dem Himmel und führte den Südwind durch seine Stärke.” — Psalm 78:26 (LUT1912)
🇪🇸 Spanish — Exodus 10:19
Before
“Y el Señor trajo un viento del oeste muy fuerte que se llevó las langostas”
After
“Y el Señor trajo un viento occidental muy fuerte, el cual quitó las langostas” — Éxodo 10:19 (RV1909)